社交英語03. 我害你弄得一團糟

作者:admin

來源:

2008-10-20 16:42

社交英語03. 我害你弄得一團糟

00:00

03. 我害你弄得一團糟

Herbert: I gave the letter you wrote to a girl.
赫伯特: 我把你寫的那封信拿給一個女孩子。
Don: Did it work?
唐: 有沒有用?
Herbert: I was shaking when I gave it to her.
赫伯特: 我拿信給她的時候在發抖。
Don: So what did she say?
唐: 她怎么說?
Herbert: She laughed and then showed it to all my colleagues.
赫伯特: 她大笑,然后把信拿給所有同事看。
Don: So what happened?
唐: 然后呢?
Herbert: They said, how could a geek like Herbert write something like that? ... I think I need a beer.
赫伯特: 他們說“赫伯特這個只懂電腦的怪人,哪能寫出這種東西來?”…… 我想我需要啤酒。
Don: Sorry I got you into this mess, Herb.
唐: 對不起,我害你弄得一團糟,赫伯特。
語言詳解
A: Why did you quit your job?
你怎么把工作辭了?
B: Basically, I didn't like my colleagues.
基本上是我不喜歡同事。
【work 起作用,可行的】
work作名詞用時是表示“工作”的意思,在這里則是作動詞用,表示“可行的/有用的”之意,如:Did it work?(有沒有用?/有用嗎?),如果是It works!,它可以用在事物發揮了它的作用時,是個又短又好用的小句子,例如:
A: Does this tie look OK with this suit?
這條領帶配這西裝好看嗎?
B: Yeah, it works.
嗯,它蠻配的。
也可以說某事進行得符合預期,很順利:
A: Did your plan work out?
你的計劃順利嗎?
B: It worked.
它成功了。
1) shake (v.) 發抖
2) colleague (n.) 同事
3) get... into the mess 讓……陷入混戰

内蒙古时时彩开奖号